xelu.net
 
assaig (12)
:: Adéu a la universitat (0 comentaris)
:: Dante y su obra (0 comentaris)
:: El harén en Occidente (0 comentaris)
:: El món d'Homer (0 comentaris)
:: Europa (0 comentaris)
:: La batalla por el vino y e (1 comentaris)
:: La maternitat d'Elna (0 comentaris)
:: Naked Wine (2 comentaris)
:: Pelegrinatge al Kailasa i (0 comentaris)
:: The Spanish Civil War: Rea (0 comentaris)
:: Tota la veritat sobre Plat (0 comentaris)
:: Un Tramvia Anomenat Text (0 comentaris)
club de lectura (10)
còmic (5)
literatura juvenil (25)
novel·la (167)
 
top 10 visites llibres
:: Tot el que podríem haver e (41555 visites)
:: La Biblia de barro (30903 visites)
:: Cometas en el cielo (27402 visites)
:: Els homes que no estimaven (26899 visites)
:: El castell de vidre (26818 visites)
:: El club eròtic dels dimart (26754 visites)
:: El noi del pijama de ratll (26692 visites)
:: La mecànica del cor (26427 visites)
:: El pont dels jueus (26072 visites)
:: El quart Reich (25919 visites)
 
 
PARTICIPA A XELU.NET
xelu.net >> àgora 2.0 >> llibres (219 llibres disponibles) >> The City & The City
àgora 2.0: cuina | jocs | llibres | música | cinema i tv | teatre | materials | rutes | fòrum | qui és qui?
The City & The City

Autor/a del llibre: China Miéville

25/03/2011
Autor/a de l'aportació:
Miquel Codony

Aquest llibre ha rebut 18178 visites

The City & The City
sinòpsis
biografia de China Miéville
opinió
enllaços
Afegir comentari afegir un comentari
els vostres comentaris (0 comentaris)
l'últim per llegir
PARTICIPA A XELU.NET

sinòpsis
L'inspector Tyador Borlú ha d'investigar un assassinat a la decadent ciutat de Beszel, que existeix al mateix espai físic que la ciutat Ul Qoma.

biografia de China Miéville
Escriptor britànic nascut el 6 de setembre de 1972 a Norwich, al barri obrer de Willesden, al nord-est de Londres. Al 1990 va viure a Egipte durant un any, i allà va dedicar-se a l'ensenyança de l'anglès i es va interesar per la política del Pròxim Orient i per la Cultura Àrab. A part de ser un escriptor de literatura fantàstica molt reconegut, molt influent als, i molt influït pels, corrents del "New Weird" ("Nova Onada" o "Nou Estrany", amb els que comparteix una manera d'entendre la literatura i la seva animadversió envers els clichés comercials d'autors "reaccionaris" i tradicionals com Tolkien) del "pulp", i per elements de la cultura pop actual com la televisió i el rol. Miéville és un militant polític d'esquerres molt actiu. Afiliat al Partit Socialista Britànic dels Treballadors, va arribar a ser candidat a la Cambra dels Comuns per l'Aliança Socialista al 2001. La seva filiació política es reflecteix als seus assajos i a obres de ficció com The Iron Council.
Al 2010 Miéville va batre un rècord al rebre, per tercera vegada, el prestigiós premi Arthur C. Clarke.
(Adaptat de la Wikipedia Espanyola)

enllaços

No hi ha enllaços per a aquest llibre


opinió
En un panorama paradoxal en el què el gènere fantàstic es caracteritza per una brutal falta d’imaginació i pel reciclatge continu de velles (i sovint no tan bones) idees, China Miéville brilla com una explosió nuclear a la mitja nit. És un d’aquells paios amb una imaginació infinita i el nivell d’escriptura necessari per a bastir-la. Estic lluny d’haver llegit tota la seva obra, però crec que és un escriptor en evolució constant. Novedós, original, no es copia a si mateix, experimenta a nivell formal i argumental, és dens sense deixar de ser emocionant, demana un esforç de comprensió que sempre retorna amb escreix i mai deixa de millorar. Per a mi és L’ESCRIPTOR DE FANTÀSTIC, amb majúscules. Tots els altres li van al darrera. El meu consell? Pareu de llegir aquesta ressenya, sortiu a la llibreria més propera, compreu qualsevol novel·la seva i oblideu-vos del món durant una temporada.
Encara esteu aqui? No m’heu fet cas? Ok, seguim doncs. The City & The City pot tenir algunes mancances a nivell d’argument i un desenllaç que no està a l’alçada de la progressió de la resta del llibre, però tanmateix és un llibre extremadament original i que captiva desde la primera fins a la darrera pàgina. Jo crec que no és l’obra mestra que si va ser Kraken, però si volteu una mica pel bosc de ressenyes que creix a la internetosfera comprovareu que molts crítics opinen exactament el contrari. Vosaltres mateixos. És una gran novel·la i els premis que ha recollit són molt merescuts. Mereix entrar a formar part del canon de la literatura fantàstica, però confeso que fa de mal classificar sota un gènere concret. Ciència ficció? No exactament… Fantasia? No ben bé… Novel·la negra? Mmmm… potser… Psicologia-ficció? Crec que no existeix, però seria l’etiqueta més exacta.

La original·litat del llibre demana llegir-lo coneixent pocs detalls sobre ell. Només us diré que la història transcorre a Ul Qoma i a Beszél, dos ciutats veïnes (de dos països diferents) que comparteixen una única ubicació geogràfica. Què com es menja això? Doncs de això es tracta. A partir de la descoberta d’un cadàver abandonat l’Inspector Tyador Borlú començarà una investigació que el portarà a explorar el submón d’aquestes dues ciutats i de la seva relació amb la resta del món, que a part de la pecul·liaritat representada per Ul Qoma i Beszél és exactament igual que el nostre.
China Miéville a tret partit dels recursos de la novel·la negra per escriure una novel·la sòbria i elegant amarada de sentit de la meravella, dominant la imaginació del lector i obligant-la a fer unes piruetes que en mans d’un altre autor menys capaç acabarien en patacada. Miéville, en canvi, torna a demostrar què és un novel·lista mestre i segueix expandint i desdibuixant els límits de la fantasia. I com les millors novel·les, aquesta és rica en subtextes. En aquest cas, el llibre fa reflexionar sobre la natura dels prejudicis i la convivència amb l‘“altre”, i sobre la capacitat de l’ésser humà per a dictar la seva pròpia realitat o sotmetre’s a les normes socials.
No se qui publica a China Miéville a Espanya. La última novel·la seva que he trobat traduïda és El Consejo de Hierro, per La Factoría de Ideas, i sembla que està descatalogada. Això deixà els seus tres (aviat quatre) darrers llibres pendents de traducció (i difícils de traduir serien, la veritat). Què com està el gènere fantàstic a Espanya? Fatal, ningú tradueix al millor novel·lista que té.

Un llibre extraordinari.
Afegir comentari afegir un comentari
COMENTARI:
SIGNATURA:
EMAIL: (si vols rebre actualitzacions dels nous comentaris)
   
   
 
   
 
els vostres comentaris (0 comentaris)
Estem esperant els vostres comentaris...

l'últim per llegir
Una columna de fuego
Una columna de fuego
Les Cròniques del Déu Coix
Les Cròniques del Déu Coix
Una família fora de sèrie
Una família fora de sèrie
Joyland
Joyland
El papiro de Saqqara
El papiro de Saqqara
El club Dumas
El club Dumas
El invierno del mundo
El invierno del mundo
Basura
Basura
Victus (La Campana, 2012)
Victus (La Campana, 2012)
El confident dels reis
El confident dels reis
Cincuenta sombras más oscuras
Cincuenta sombras más oscuras
Cincuenta sombras de Grey
Cincuenta sombras de Grey
La canción de los Maories
La canción de los Maories
En el país de la nube blanca
En el país de la nube blanca
Les Ombres Errants
Les Ombres Errants
Dante y su obra
Dante y su obra
Lliures o morts
Lliures o morts
Jo Confesso (Ed. Proa, 2011)
Jo Confesso (Ed. Proa, 2011)
Le miroir d'Aimengart
Le miroir d'Aimengart
El món d'Homer
El món d'Homer
   
 
(c) 2007-2019 logo xelu.net | Última actualització: 23/08/2019 | Facebook Twitter | BitWorks

Creative Commons License
Aquesta web i tots els seus continguts
estan sota una llicència Creative Commons.